Junker HQ |
MERRY CHRISTMAS!IT IS HERE! SNATCHER IS NOW FULLY PLAYABLE IN ENGLISH!A long time has passed since the first person tried to translate this game. Many of them had quit because of the difficulties inherent to the game internals. Many misteries grown based on the "untranslateability" of this game... Well, the game itself is now translated, and I'm enhancing many of it's functions. Hey, don't get me wrong. The translation work was not easy. It was something like "eating rocks instead of cake"... Hehehe. Anyway, every dificulty was solved and it looks like no serious side effects surfaced. The portuguese translated game uses the same resources needed by the original version provided by Martos: 128Kb of memory mapper and a normal SCC (Satcher and SD-Snatcher SCC+ will also work, full featured, of course!). English one require some more memory. Look for requirements on the readme! Beside Martos (mapper version) and Dante Nishida (translation of the graphics), I would like to thank several users that helped with the translation, such as Artemio Urbina of Junker HQ, who had dumped the game texts by the first time and Takamichi Suzukawa, the guy that had spent many hours of it's life translating the japanese text into english... I would like to thank Ricardo Bittencourt, because he created and modified the BrMSX emulator, adding functions needed by me and Dante during the translation (Hey! Waht about addind the missing V9958 functions and finish the Shalom translation!?). Finally, I would like to thank two more persons: Norikuni Kofuji, who gave me an original Snatcher game, including booklet and disks. Artemio Urbina, who deservers a HUGE THANKS by the help and support during the translation and specially for the gift he sent me: a SD-Snatcher game including everything (the SCC+ too!), booklet and 90 cards of Snatcher colection...! PS: Thanks to Konami and Metallica. The translation would be too much boring without Ride the Lightning, St.Anger and Snatcher Zoom Tracks. =^D The translated game may be downloaded below. The translation progress is described below too: Snatcher in Portuguese v.0.9.9(x8245) (22/12/2003) Snatcher in English v.0.6.0(x22229) (22/12/2003) Snatcher in Spanish v.0.0.0 (31/08/2002): General news (22/12/2003):
All news |
Latest images |
|
"Esta é uma história de ficção. Todos os nomes e eventos são fictícios. Qualquer semelhança com a realidade é mera coincidência." |
|
"Esta história é dedicada aos "CyberPunkers" que lutam neste mundo repleto de traição." |
|
Snatcher, o logo do jogo utilizado até os dias de hoje pela Konami. | |
A tela de registro de nome, com o nome "Fudeba" sendo entrado. | |
"Regitro número THX_1105: 'Fudeba Seed'... Adicionado no 'MSX Turbo F', o neuro computador da cidade de Neo Kobe." "Começar a investigação com este nome?" |
|
"Moscou, 6 de Junho de 1991" | |
"Moscou - 6 de Junho de 1991 O 'Centro de Pesquisa Chernotron' misteriosamente explodiu. Uma arma biológica, 'Lúcifer Alfa', secretamente desenvolvida, escapou então para a atmosfera. Uma grave ameaça à vida estava livre." |
|
"'Lúcifer Alfa' espalhou-se pela atmosfera, devastando todas as nações da Europa Ocidental e 80% da Eurásia... ...metade da população mundial pereceu. Este, o maior desastre biológico da história, foi mais tarde denominado: 'A Catastrofe'." |
|
"Entretanto, quem poderia imaginar que meio século depois as pessoas iriam enfrentar uma nova e horrível ameaça biológica?....." |
|
"...50 anos depois......" | |
"A humanidade enfrenta um perigo anormal. Uma misteriosa forma de vida emergente, os bioroids. Uma nova arma de alguma nação? Ou invasores alienígenas de outro mundo?" |
|
"Eles aparecem no inverno, assassinam pessoas e tomam sua forma, se infiltrando gradualmente na sociedade. Sua pele artificial pode suar e até mesmo sangrar. Apesar da aparência orgânica, são totalmente inorgânicos É praticamente impossível distinguí-los do original." |
|
Sua aparência real é mais ou menos esta... | |
"Por se apoderarem de corpos humanos, eles foram denominados 'Snatchers'." |
|
O logotipo da versão MSX. | |
"Ambiente: H.Kojima" | |
"Projeto Mecânico: Y.Ohta" | |
"Personagens: T.Kinoshita" | |
"Programação: H.Fukui" | |
"Sonoplastia: I.Mizutani" | |
"Música: M.Ikariko" | |
"Supervisão: N.Matsui" | |
"Neo Kobe Dezembro 2042." | |
...Gilian chegando a Neo Kobe | |
"'Gilian Seed'. Cerca de 31 anos. Há 3 anos, ele e sua esposa, Jamie Seed foram salvos pela 17a. Equipe de Sobrevivência na 'Zona Neutra Siberiana'. Sua memória não foi recuperada, seu passado é um completo mistério. Está vivendo separado de Jamie há 2 anos. Após um longo treinamento militar, foi indicado hoje como um 'JUNKER' na cidade de Neo Kobe." |
|
"Insira o Disco 2 e pressione espaco..." | |
...Chegando ao JUNKER HQ. | |
ATO 1: SNATCH | |
Atendente: "Você está no JUNKER HQ. O que deseja?" < Parece trabalho perigoso. Estão mandando isso até pelo correio!" |
|
Mika: "Sr. Gilian Seed? Desculpe não ter notado. Esperava por você. Sou encarregada do serviço de informações e também operadora do JUNKER HQ. Meu nome é Mika Slayton. Muito Prazer!" |
|
Mika: "Onde devo te levar primeiro?" |
|
Mika: "Chefe, o Sr. Gilian Seed está aqui." Chefe: "Bom que veio, Gilian Seed. Sou o chefe do JUNKER HQ, Benson Cunningham." Gilian: "Sou Gilian Seed. Sou do 17o. Esquadrão Especial." Chefe: "Gilian, fui informado do seu treinamento. Espero que seu talento apareça nas missões. Por falar nisso, já recuperou a memória?" |
|
Mika: "Esta é a sala de investigação dos runners. Gilian, a sua escrivaninha é aquela ao fundo." Gilian: "Que tal essa aqui?" Mika: "É do Jean. ... de 'Jean Jacques Gibson'." |
|
Mika: "Essa é a sala de computadores do JUNKER. Ela está em rede com o mundo todo, então você pode obter toda informação que desejar." |
|
< | |
Arquivo de Mika Slayton | |
Mika: "Esta é a sala de treinamento. Todos nós treinamos tiro para melhorar nossa mira." < lovo ver o Harry!" |
|
Mika: "Ah! Harry voltou... Gilian. Ele é o engenheiro do JUNKER, 'Harry Benson'." Harry: "Muito prazer. Então Gilian Seed é você. ...Já nos conhecemos?" |
|
Harry: "Metal, apresente-se!" Metal Gear: "Ok. Gilian! Muito prazer... Irei lhe dar suporte. Meu nome é 'Metal Gear mk_2 (SR e superiores)'. Estou encantado..." Gilian: "Metal Gear? Nome estranho..." Mika: "Lindinho..." Metal Gear: "...ai, ai..." |
|
Gilian: "...É lave!" Harry: "Sim... Mas não é uma arma laser militar. Plástico modificado, polímero carbônico e cerâmico dão grande resistência à variação de temperatura. E tem design ergonômico para melhor desempenho na mão humana. Gostou dela?" |
|
Gibson: "JUNKER HQ! Aqui é Gibson. Encurralei um possível Snatcher, na Fábrica em Ruínas, setor M! Enviem reforços!" |
|
Metal Gear: "Este é o único veículo JUNKER: o 'triciclo'. Ele Pode andar no chão, levitar ou mesmo voar a altas velocidades, at´ mesmo na perpendicular." |
You are the visitor #00121750 to view this page!