The Translation

Junker HQ

MERRY CHRISTMAS!

IT IS HERE! SNATCHER IS NOW FULLY PLAYABLE IN ENGLISH!

   Well... after a long time I had translated this marvelous game to portuguese. The portuguese translation is almost finished and I had started to work on the scripts to other languages translation also.
   A long time has passed since the first person tried to translate this game. Many of them had quit because of the difficulties inherent to the game internals. Many misteries grown based on the "untranslateability" of this game... Well, the game itself is now translated, and I'm enhancing many of it's functions.
   Hey, don't get me wrong. The translation work was not easy. It was something like "eating rocks instead of cake"... Hehehe. Anyway, every dificulty was solved and it looks like no serious side effects surfaced.
   The portuguese translated game uses the same resources needed by the original version provided by Martos: 128Kb of memory mapper and a normal SCC (Satcher and SD-Snatcher SCC+ will also work, full featured, of course!). English one require some more memory. Look for requirements on the readme!
   Beside Martos (mapper version) and Dante Nishida (translation of the graphics), I would like to thank several users that helped with the translation, such as Artemio Urbina of Junker HQ, who had dumped the game texts by the first time and Takamichi Suzukawa, the guy that had spent many hours of it's life translating the japanese text into english... I would like to thank Ricardo Bittencourt, because he created and modified the BrMSX emulator, adding functions needed by me and Dante during the translation (Hey! Waht about addind the missing V9958 functions and finish the Shalom translation!?).
   Finally, I would like to thank two more persons:
   Norikuni Kofuji, who gave me an original Snatcher game, including booklet and disks.
   Artemio Urbina, who deservers a HUGE THANKS by the help and support during the translation and specially for the gift he sent me: a SD-Snatcher game including everything (the SCC+ too!), booklet and 90 cards of Snatcher colection...!

PS: Thanks to Konami and Metallica. The translation would be too much boring without Ride the Lightning, St.Anger and Snatcher Zoom Tracks. =^D

   The translated game may be downloaded below. The translation progress is described below too:

   Snatcher in Portuguese v.0.9.9(x7956)  (22/12/2003)

   Snatcher in English v.0.6.0(x21863)  (22/12/2003)

   Snatcher in Spanish v.0.0.0 (31/08/2002):

General news (22/12/2003):
  • English translation is finished.
  • Simple installer and readme added.
General news (18/12/2003):
  • The game will use extra memory pages for more than 13.5kb of text again. Now it can have about 1MB of extra text.
  • Disk 0 Loader is ready. It is integrated with HardDisk loader, so only one .COM is needed.
The news on spanish version 0.0.0 (31/08/2002):
  • Started a rework on the translation scripts to allow easier transalation
The news on english version 0.6.0 (22/12/2003):
  • Translation finised
The news on portuguese version 0.9.9 (22/12/2003):
  • Code updated to the same level as english version.
  • Some more corrections to the scripts..


All news



A tela de escolha de opções inicial.
Latest images

"Esta é uma história de ficção.
Todos os nomes e eventos são fictícios. Qualquer semelhança
com a realidade é mera coincidência."
"Esta história é dedicada aos "CyberPunkers" que
lutam neste mundo repleto de traição."
Snatcher, o logo do jogo utilizado até os dias de hoje pela Konami.
A tela de registro de nome, com o nome "Fudeba" sendo entrado.
"Regitro número THX_1105: 'Fudeba Seed'...
Adicionado no 'MSX Turbo F', o neuro computador da
cidade de Neo Kobe."
"Começar a investigação com este nome?"
"Moscou, 6 de Junho de 1991"
"Moscou - 6 de Junho de 1991
O 'Centro de Pesquisa Chernotron' misteriosamente explodiu.

Uma arma biológica, 'Lúcifer Alfa', secretamente
desenvolvida, escapou então para a atmosfera.
Uma grave ameaça à vida estava livre."
"'Lúcifer Alfa' espalhou-se pela atmosfera, devastando
todas as nações da Europa Ocidental e 80% da Eurásia...
...metade da população mundial pereceu.
Este, o maior desastre biológico da história,
foi mais tarde denominado: 'A Catastrofe'."
"Entretanto, quem poderia imaginar que
meio século depois as pessoas iriam enfrentar uma nova
e horrível ameaça biológica?....."
"...50 anos depois......"
"A humanidade enfrenta um perigo anormal.
Uma misteriosa forma de vida emergente, os bioroids.
Uma nova arma de alguma nação?
Ou invasores alienígenas de outro mundo?"
"Eles aparecem no inverno, assassinam pessoas e
tomam sua forma, se infiltrando gradualmente na sociedade.
Sua pele artificial pode suar e até mesmo sangrar.
Apesar da aparência orgânica, são totalmente inorgânicos
É praticamente impossível distinguí-los do original."
Sua aparência real é mais ou menos esta...
"Por se apoderarem de corpos humanos,
eles foram denominados 'Snatchers'."
O logotipo da versão MSX.
"Ambiente: H.Kojima"
"Projeto Mecânico: Y.Ohta"
"Personagens: T.Kinoshita"
"Programação: H.Fukui"
"Sonoplastia: I.Mizutani"
"Música: M.Ikariko"
"Supervisão: N.Matsui"
"Neo Kobe Dezembro 2042."
...Gilian chegando a Neo Kobe
"'Gilian Seed'. Cerca de 31 anos.
Há 3 anos, ele e sua esposa, Jamie Seed foram salvos pela
17a. Equipe de Sobrevivência na 'Zona Neutra Siberiana'.
Sua memória não foi recuperada, seu passado é um completo
mistério. Está vivendo separado de Jamie há 2 anos.
Após um longo treinamento militar, foi indicado hoje como um
'JUNKER' na cidade de Neo Kobe."
"Insira o Disco 2 e pressione espaco..."
...Chegando ao JUNKER HQ.
ATO 1: SNATCH
Atendente: "Você está no JUNKER HQ. O que deseja?"
< Gilian: "Um cartaz de recrutamenteo JUNKER...
Parece trabalho perigoso. Estão mandando isso até pelo
correio!"
Mika: "Sr. Gilian Seed? Desculpe não ter notado.
Esperava por você. Sou encarregada do serviço de
informações e também operadora do JUNKER HQ. Meu
nome é Mika Slayton. Muito Prazer!"
Mika: "Onde devo te levar primeiro?"
Mika: "Chefe, o Sr. Gilian Seed está aqui."
Chefe: "Bom que veio, Gilian Seed.
Sou o chefe do JUNKER HQ, Benson Cunningham."
Gilian: "Sou Gilian Seed. Sou do 17o. Esquadrão Especial."
Chefe: "Gilian, fui informado do seu treinamento. Espero que
seu talento apareça nas missões. Por falar nisso, já
recuperou a memória?"
Mika: "Esta é a sala de investigação dos runners.
Gilian, a sua escrivaninha é aquela ao fundo."
Gilian: "Que tal essa aqui?"
Mika: "É do Jean. ... de 'Jean Jacques Gibson'."
Mika: "Essa é a sala de computadores do JUNKER. Ela está em
rede com o mundo todo, então você pode obter toda
informação que desejar."
<
Arquivo de Mika Slayton
Mika: "Esta é a sala de treinamento. Todos nós treinamos
tiro para melhorar nossa mira."
< Mika: "Gilian! Você ainda não recebeu sua Blaster, né? Vamos
lovo ver o Harry!"
Mika: "Ah! Harry voltou... Gilian. Ele é o engenheiro do
JUNKER, 'Harry Benson'."
Harry: "Muito prazer. Então Gilian Seed é você.
...Já nos conhecemos?"
Harry: "Metal, apresente-se!"
Metal Gear: "Ok. Gilian! Muito prazer...
Irei lhe dar suporte. Meu nome é 'Metal Gear mk_2
(SR e superiores)'. Estou encantado..."
Gilian: "Metal Gear? Nome estranho..."
Mika: "Lindinho..."
Metal Gear: "...ai, ai..."
Gilian: "...É lave!"
Harry: "Sim... Mas não é uma arma laser militar.
Plástico modificado, polímero carbônico e cerâmico dão
grande resistência à variação de temperatura.
E tem design ergonômico para melhor desempenho na mão
humana. Gostou dela?"
Gibson: "JUNKER HQ! Aqui é Gibson. Encurralei um possível
Snatcher, na Fábrica em Ruínas, setor M!
Enviem reforços!"
Metal Gear: "Este é o único veículo JUNKER: o 'triciclo'. Ele
Pode andar no chão, levitar ou mesmo voar a altas
velocidades, at´ mesmo na perpendicular."


You are the visitor #00119487 to view this page!

Game being translated by Daniel Caetano (Fudeba) and Dante Nishida (atom)
With the help of:
   Adriano Cunha (UZIXman)
   Artemio Urbina
   Daniel Kim (Ginseng)
   Leandro Pereira (acidx)
   Reinaldo Quaresma (barnabe)
   Ricardo Bittencourt (hijo)
   Takamichi Suzukawa