A Tradução

Junker HQ

   Há muito tempo estão querendo traduzir este jogo, inclusive eu mesmo, mas não possuia o menor conhecimento da língua japonesa para poder fazê-lo.
   Há alguns anos a Oasis, que traduziu muitos jogos de MSX, incluindo Fray, XAK e SD-Snatcher, começou a traduzir o Snatcher, mas parou na metade.
   Muitos misterios foram construidos em torno da tradução, de dificuldades insuperáveis e outras coisas...
   O que dizer? A tradução foi realmente bastante difícil e levou quase um ano inteiro... Mas está praticamente pronta! Aparentemente tudo funciona sem problemas, mas caso algum menu ou texto se revele nao traduzido (difícil, mas não impossível!) será apenas questao de minutos para corrigir o "defeito".
   O jogo traduzido tem exatamente a mesma apresentacao e as mesmas exigências do jogo adaptado por Martos para rodar em Memory Mapper e também com SCC comum ou SCC+ do SD-Snatcher. Ou seja: são três discos e há a necessidade de pelo menos 128KB de ram para o jogo ser executado.
   Tanto o SCC normal quanto os SCC+ do Snatcher ou SD-Snatcher podem ser utilizados. O jogo utilizará qualquer um deles sem nenhum problema.    Além de Martos (pela versão adaptada para mapper) e de Dante Nishida (autor da tradução dos gráficos do jogo), gostaria de destacar, finalmente, que a participação de diversos usuários foi fundamental para o desenvolvimento desta tradução, principalmente a participação de Artemio Urbina, do Junker HQ, quem primeiro dumpeou os textos do jogo e Takamichi Suzukawa, que perdeu horas de sua vida traduzindo os textos do japonês para o inglês... Obrigado também a Ricardo Bittencourt, por ter criado e modificado o BrMSX adicionando funções que eu e o Dante precisamos para a tradução (mas ei! que tal implementar as funções que faltam no VDP do MSX2!?).
   Gostaria também de agradecer a Norikuni Kofuji, quem gentilmente me cedeu uma caixa original do Snatcher, contendo manual e disquetes. Além de possibilitar consultas sempre que necessário aos discos originais e extrair as figuras do manual original para a confecção do manual traduzido, isso também me animou mais a continuar o trabalho.
   Finalmente, um agradecimento muito especial a Artemio Urbina, por tudo que ele tem feito e o apoio que tem me dado durante a tradução... Em especial pelo presente que me foi enviado: uma copia 100% do SD-Snatcher (incluindo o SCC+), manual e todos os 90 cards da coleção Snatcher... Fico muito agradecido! Valeu Artemio! Vamos fazer aquela versão em espanhol em breve!

PS: Obrigado à Konami a ao Metallica. A tradução seria um trabalho muito chato sem o Ride the Lightning, St.Anger e o Snatcher Zoom Tracks. =^D

   Você pode pegar o pacote atual da tradução abaixo. A situação atual da tradução é:

   Snatcher in Portuguese v.0.9.9(x7995)  (22/12/2003)

   Snatcher in English v.0.6.0(x21903)  (22/12/2003)

   Snatcher in Spanish v.0.0.0 (31/08/2002):

Notícias genéricas (22/12/2003):

  • Tradução; pro inglês pronta.
  • Um instalador simples e um readme foram adicionados.
Notícias genéricas (18/12/2003):
  • O jogo agora usa páginas de memória extras para ter mais que 13.5kb de texto. Agora ele pode ter ate' quase 1MB de texto extra.
  • O carregador do Disco 0 está pronto. Ele foi integrado com o carregador do HD, então o mesmo .COM é usado para as duas funções.
As novidades da versão em espanhol 0.0.0 (31/08/2002):
  • Início dos trabalhos na reorganização dos scripts para facilitar a tradução
As novidades da versão em inglês 0.6.0 (22/12/2003):
  • Tradução terminada.
As novidades da versão em português 0.9.9 (22/12/2003):
  • Codigo atualizado com a versão em inglês.
  • Algumas correções nos scripts.


All news



A tela de escolha de opções inicial.
All images

"Esta é uma história de ficção.
Todos os nomes e eventos são fictícios. Qualquer semelhança
com a realidade é mera coincidência."
"Moscou, 6 de Junho de 1991"
"Ambiente: H.Kojima"
"Programação: H.Fukui"
"Música: M.Ikariko"
"Neo Kobe Dezembro 2042."
Gibson: "JUNKER HQ! Aqui é Gibson. Encurralei um possível
Snatcher, na Fábrica em Ruínas, setor M!
Enviem reforços!"
Metal Gear: "Este é o único veículo JUNKER: o 'triciclo'. Ele
Pode andar no chão, levitar ou mesmo voar a altas
velocidades, at´ mesmo na perpendicular."


Você é o visitante #00119690 desta página!

Game being translated by Daniel Caetano (Fudeba) and Dante Nishida (atom)
With the help of:
   Adriano Cunha (UZIXman)
   Artemio Urbina
   Daniel Kim (Ginseng)
   Leandro Pereira (acidx)
   Reinaldo Quaresma (barnabe)
   Ricardo Bittencourt (hijo)
   Takamichi Suzukawa